Copyright © 2010 kenjioh.com. Silver theme by c.bavota & Juan Gordillo. Powered by WordPress.
Posts Tagged ‘Language Exchange’
ゴキブリホイホイはRoach Motel!!
今日はLanguage Exchangeの日でした。虫の話が大半を占めたw けど、
今日学んだ中で重要なことはこれ!I would appreciate it if you would~という表現を友人なんかに使ったら変だということ。Bussiness toneなので、そういうシチュエーション以外ではWeirdだって。丁寧って感じというよりも行き過ぎで場違いな感じみたい。Better than to be rudeだけど。普通はWould you please open the door? とか、とりあえずPlease入ってたら丁寧だって。これは、目上の人に何かを頼む場合でもこんな感じでいいらしい。I would appreciate it if you would pass me the salt. とか言ったら怪訝な顔をされるかも?丁寧の度合いにも色々。Would you pleaseは結構丁寧な方になるのかな?Will you~とかCan youになっていくとくだけてきて、Gimme chocolate!とかなると完全にRudeですか?w
今日学んだ(?)中で一番面白かったのはこれ!
Continue Reading »Google-fu 〜英語での検索技術〜
先週のLanguage exchangeのセッションで教えて貰った言葉「Google-fu」。Googleはご存じの通り。それに、中国拳法:カンフー”Kung-fu”の”fu”を足して「Google-fu」。it means someone’s capability for google. いかにうまくグーグルが使えるか。ability to find things quickly and easily, particularly difficult things. ちょっとgeekな言葉らしいけど、なんか面白い。
日本語におけるGoogle-fuには自信があるが、英語でのGoogle-fuは全く勝手が違ってダメダメです。私のLanguage exchange partnerの場合は逆に英語でのGoogle-fuは問題ないが、日本語で検索するのは難しいって。そりゃそうよね。言語が違うと検索技術も全然違うという当たり前のことを確認。いや、前々から分かってはいましたけどね。海外での生活を考えたり留学について考えたり現地のことを調べたり、日本語になるまえのニュースを調べたりということをしようとすると、どうしても英語で検索する必要性が出てきます。英語の情報の方が圧倒的に多いですから、日本語のGoogle-fuを失ってでも英語のGoogle-fuが欲しいくらい。
こんな記事を参考にしつつ、Goople-fu in Englishをincreaseしないといけませんね。せっかくだから日本語で簡単にまとめてみましょうか。別に英語に限った技術じゃないけど。
上記ページでは6段階に分けていくつかのtrickがまとめられています。以下
Continue Reading »Language Exchange 6
Today, we spent the most time talking about Dungeons and Dragons. My language exchange partner told me the rule of D&D. It was super complicated for me, but he said that last edition was more complicated and 4th edition is much simpler. During D&D talking, he told mathematics words. I should learn more words about math, otherwise it will be too difficult to play D&D with them English speakers. To note D&D things, I will blog additional entry.
Continue Reading »Language Exchange 5
Today, my language exchange partner brought me the books of “Dungeons and Dragons” 4th Edition. Being different than I though, those were very well-bound hardcover books. I didn’t imagine that splendid books. To read the books was hard for me because of English, but we are playing D&D at the end of next week!! I should study the fundamental rule of it at least, otherwise I must be struggling badly. Ooh, I am really looking forward to playing the game. He said that his wife, English teacher at a college in Kobe, think the game is good to learn English. In addition, the players will be all English speaker except me, so it will be very very good training for me. I’m also looking forward to drinking with them because we always do language exchange session at a cafe and drink coffee or tea. I like drinking and hanging out with friends
Continue Reading »Language Exchange 4
Well, it had been a few weeks since last time we did language exchange, but today we did it. We also talked about kind of geeky topic, music software and some musical products. It’s nice that we have a lot in common. we don’t have to worry about what we should talk about. I’m luck that I found a good partner to do language exchange.
さて、数週間あいてしまったけど、今日はLanguage Exchangeの日でした。今日もkind of geekyな話題から音楽の話題という感じ。趣味や興味の領域が本当によくかぶっているので、話す内容に困らず本当によい。いいパートナーが見つかってラッキーです。
Language Exchange 3
今日は不調でした。Russellの日本語が上手で最初の方日本語率が高かったのでなかなか英語モードに入れず、話そうとしてもナカナカ上手く組み立てるのに時間がかかってしまった。いつもはもうちょっとベラベラ喋れるのに今日は随分ぎこちなかったっす。やっぱり話題はあっちいきこっち行き。Russellの日本語が上手になってきているので、全体の日本語率があがってきた。今日は英日半々くらいだったんじゃなかろうか。やっぱり、時間を決めてベースにする言語を固定したほうがいいかも。
Latin rootsを勉強したら、色んな言語でなんとなく意味は分かるって単語を増やせそうだ。何かいいメソッドとかないかな。ひとつひとつ覚えるしかないか。いや、結局色んな単語を覚えて、感覚的に理解していくことが重要なのかも。Latin rootsな単語に出会ったときにいちいち構造を調べるのがいいのかな。それは大変だな。結局どうしたらいいのか分からない。
それにしても基本的な単語の意味がパッと出てこない事が多いなぁ。最近英語の勉強してないな。週に1回この2時間ほどだけだ。英語に触れる時間を増やそう。最近早起き怠ってるし、また6時40分からのNHK英語番組で起きるという生活を再開しようかな。あと、最近ちょっと見てるMSNBCをもう少し見よう。ニュースとか半分も分からんけど、8割くらい理解できるようになりたいもんだ。
あと、英語じゃなくて日本語・・・簡単な漢字すらでてこない事が多すぎるw 漢字教えながら詰まります(汗)
Continue Reading »Language Exchange1&2
前回のポストでも書いたけれど、とてもNiceなLanguage Exchange partnerと巡り会いました。Language Exchangeというのはその名の通り、言語交換。言語の相互学習です。英語を勉強したい日本語ネイティブな俺と、日本語を勉強したい英語ネイティブなパートナーとでお互い勉強するんです。
このLanguage Exchangeっていうのは凄く素敵なコンセプトだし、是非色んな人に経験して欲しいですね。というわけで、今回はその紹介と、勉強の記録。これからLanguage Exchangeの度に学習内容をメモしていこうと思います。今回は1回目のエントリーなので、今日の内容の前にLanguage Exchange導入のススメを少し書いたり、パートナーの紹介も入れるので長くなるかなー。■見つけ方
まず、Language Exchangeのパートナーを見つける方法です。ググれば、マッチングサイトが色々と出てきます。今回のパートナーと知り合ったのは、MyLanguageExchange.comというサイトです。ここはかなり前からありますね。だいぶ前に登録していました。こちらからメッセージを送るには有料アカウントが必要ですが、メッセージが来るのを待つ分には無料です。ですが、ここは是非有料アカウントになりましょう。たったの6USDで1ヶ月間メッセージ送り放題です。メッセージ内でemailアドレスやSkype nameを交換できるので、1ヶ月アカウントで十分でしょう。今回のパートナーは彼の方からメールを送ってくれました。(自分はずっと放置してました;)メッセージを送ってきた相手には無料で返信できるんで、俺の場合今回はタダ♪
その他にも最近使っているのがFacebookのLingo Exchangeというアプリケーション。Facebookユーザーの人は是非使ってみて下さい。検索すればそれこそ山のようにでてくるので色々試してみましょう。MyLanguageExchange.comでは東京にいるときにも定期的にLanguage Exchangeできるパートナーを見つけられたので、自分的には実績十分なので、オススメです。英語のみでなく、本当に色々な言語でパートナーが探せますよ。Lingo Exchangeはリリースして間もなく、発展途上な感はありますが、これからが非常に期待できるサービスだと思います。是非登録を!




